|
|
|
Introduction à la localisation |
|
|
|
Page 4 sur 7 Le rôle du coordinateur de traduction Le rôle du coordinateur de traduction dans une société de localisation consiste à gérer l’ensemble d’un projet pour la langue dont il est responsable, qui sera dans la plupart des cas sa langue maternelle : réception du projet (le logiciel étant préalablement passé par l’équipe des ingénieurs pour être « disséqué » et rendu traduisible), contact de divers traducteurs indépendants d’après la base de données de l’entreprise (contenant des traducteurs freelance pour les innombrables combinaisons linguistiques existantes) afin de voir qui est disponible et intéressé par ce projet, répartition du travail et des nombreuses instructions et documents afférents entre les traducteurs sélectionnés, envoi des bons de commande, suivi du projet tout au long de sa réalisation (réponse aux questions des traducteurs, liens éventuels avec le terminologue du client, etc.), parfois traduction parallèle d’éléments du même projet ou d’autres projets en cours, relecture de tout ou partie des documents reçus des traducteurs et enfin renvoi à l’équipe d’ingénieurs qui procèdera à la mise en forme du projet, afin d’obtenir le même logiciel que l’original mais dans les différentes langues souhaitées par le client.
|
|