|
|
|
Introduction à la localisation |
|
|
|
Page 6 sur 7 Le chef de projet de localisation En ce qui concerne le chef de projet, son rôle est de gérer plusieurs projets et plusieurs coordinateurs de traduction à la fois. C’est lui qui règle les grandes questions avec le client, comme notamment les délais. On imagine aisément que l’accès à cette fonction, du moins dans une grande entreprise comme celle où je travaillais, requiert d’être préalablement passé par la case « coordinateur » et d’avoir bien intégré toutes les ficelles du métier. Sans compter qu’il ne s’agit pas d’un secteur où l’on peut prendre son temps mais où l’on travaille en permanence sous une certaine pression, puisqu’il convient de respecter les délais imposés par le client, généralement serrés. Je crois que « productivité » et « rentabilité » sont des mots que je n’ai jamais autant entendus que dans ce domaine. Je ne dis pas que j’approuve mais c’est un fait : on exige à la fois des traducteurs informatiques rapidité, rigueur et qualité. Il s’agit donc d’un métier sérieux et exigeant, fastidieux parfois mais auquel on s’habitue et peut prendre goût, pleinement ancré dans la modernité et les réalités du monde du travail actuel.
|
|