Flash info

 

perForms Module

Aucun formulaire trouvé.
Accueil arrow La traduction arrow Quelles qualités sont nécessaires pour devenir traducteur ?
Quelles qualités sont nécessaires pour devenir traducteur ? Version imprimable Suggérer par mail
Grande question pour ceux qui se lancent dans la traduction : quel est le profil type d'un bon traducteur ?

Une grande ténacité, la capacité d’organiser son propre travail, un bon niveau de rédaction dans sa langue maternelle, des connaissance approfondies de la ou des langue(s) source (connaissances aussi bien théoriques que pratiques, d’où la nécessité de les avoir étudiées ET d’avoir effectué de longs séjours dans des pays où elles sont parlées) et connaissance d’au moins un domaine technique.

Il faut aussi maîtriser les outils devenus indispensables à notre métier (informatique, TAO, bases terminologiques, Internet) et l’expérience du travail rédactionnel dans un domaine de spécialité. Enfin, le traducteur indépendant doit savoir gérer ses affaires et faire sa propre comptabilité (estimation de devis, définition des cahiers de charges, facturation, administration).

 
< Précédent   Suivant >
(C) 2008 Guide du traducteur anglais espagnol francais
Joomla! is Free Software released under the GNU/GPL License.
eXTReMe Tracker